AccueilAnalyses & Enquêtes“Je vis en Allemagne sans parler allemand, et ce...

“Je vis en Allemagne sans parler allemand, et ce n’est pas un problème”

À Berlin, la question de la langue révèle une tension plus profonde sur la place des expatriés dans l’économie allemande. Dans une tribune publiée par le quotidien Der Tagesspiegel, l’entrepreneur indien Mayukh Panja défend l’usage de l’anglais et conteste l’injonction implicite à parler allemand.

Arrivé à Göttingen en 2016 pour y poursuivre un doctorat en astrophysique, et aujourd’hui actif dans les start-up berlinoises spécialisées en intelligence artificielle, il raconte avoir suscité ce commentaire sur un réseau social après avoir donné une interview en anglais : “Il vit depuis neuf ans en Allemagne et ne parle pas allemand ?” La critique est récurrente. Il répond sans détour :

“Oui, je vis depuis neuf ans en Allemagne et je ne parle pas couramment allemand. Est-ce un problème ? Je ne pense pas.”

Son raisonnement est pragmatique. “Si ce pays veut attirer des talents internationaux hautement qualifiés et rester économiquement pertinent, les Allemands doivent accepter que tous les expatriés ne veuillent pas apprendre l’allemand.” Il rappelle que “la recherche scientifique se fait presque exclusivement en anglais dans le monde entier” : publications, conférences, échanges. À la Deutsche Bank comme dans de nombreuses entreprises berlinoises, les équipes sont réparties entre New York, Londres, Singapour, Francfort et Berlin ; l’anglais s’impose naturellement comme langue de travail.

Mayukh Panja conteste aussi l’idée d’un migrant mû par la seule perspective d’une amélioration matérielle. Son installation en Allemagne relevait d’un choix universitaire. Il a préparé un examen à l’institut Goethe pour obtenir le niveau B1 nécessaire à l’obtention de son titre de séjour mais précise : “En dehors des cours, je n’ai jamais eu besoin de la langue.”

À Berlin, où se concentrent des dizaines de milliers d’expatriés, il estime que l’insertion ne passe pas prioritairement par l’allemand.

“Contrairement à ce qu’on pense souvent, je ne vis pas dans un monde parallèle. Je fais partie de Berlin et de ses particularités sociales.”

Et il ajoute : “Il est assez facile, dans cette ville, de ne parler qu’anglais tout en se sentant chez soi. Ce qui est plus important que de parler la langue, c’est de partager les mêmes valeurs.”

Le débat, conclut-il en filigrane, porte moins sur la maîtrise de la grammaire que sur la définition de l’intégration dans une économie ouverte.


Source:

www.courrierinternational.com

Annonce publicitairespot_img

Dernières nouvelles

Premier League: pourquoi certains clubs pourraient avoir besoin de perdre pour se qualifier en Ligue des champions

La course à l'Europe fait rage en cette fin de saison en Angleterre. Si la Premier League pourrait compter...

Les French Days continuent ce lundi : voici le TOP des offres Tech en DIRECT

Les French Days continuent ce lundi sur Boulanger, Fnac, Darty, Cdiscount et bien d’autres, ainsi que la French Week...

En renforçant ses liens avec la Grèce et Chypre, Paris irrite un peu plus Ankara

La tension géopolitique monte entre Paris et Ankara autour de la Grèce et de Chypre. Alors...

Une policière mise en examen et écrouée pour corruption en Charente

Une policière adjointe du commissariat d’Angoulême (Charente) a été mise en examen et placée en détention provisoire la semaine...
Annonce publicitairespot_img

Autriche : Une « relique de guerre » explose lors d’un feu de camp organisé par des enfants

Ce type d’accident est rarissime mais le bilan est lourd. Cinq enfants âgés de 10 à 14 ans ont...

Hantavirus : pourquoi les 6 cas graves et décès sur le même navire intriguent autant les chercheurs

Trois passagers décédés, un malade hospitalisé en soins intensifs en Afrique du Sud et au total six cas confirmés...
Annonce publicitairespot_imgspot_img