DeepL annonce la prise en charge de plus de 40 langues, dont les 24 langues officielles de l’Union européenne, le vietnamien, le thaï, l’arabe, l’hébreu, le bengali ou encore le tagalog. Selon des évaluations commandées par DeepL et conduites par le cabinet Slator, 96% des linguistes consultés auraient préféré DeepL Voice aux solutions natives de Google, Microsoft et Zoom, avec des scores de 96,4/100 sur Zoom et 96,3/100 sur Teams. Bon, évidemment, l’étude ayant été financée par DeepL… mieux vaut prendre ces chiffres avec des pincettes.
Apple et Google proposent depuis fin 2025 leur propre traduction vocale en temps réel, gratuitement, et directement dans les AirPods. Si ces options sont certainement pratiques pour une conversation touristique ou un échange ponctuel, elles montrent toutefois leurs limites dans un contexte professionnel. Ces solutions ciblant le grand public ne gèrent pas la terminologie métier, ne s’intègrent pas aux outils d’entreprise, et ne permettent pas à une dizaine de personnes de se parler simultanément dans des langues différentes lors d’une visioconférence.
Source:
www.clubic.com




